{"id":1130,"date":"2018-01-26T23:38:16","date_gmt":"2018-01-26T22:38:16","guid":{"rendered":"https:\/\/hirschberg.wpengine.com\/?p=1130"},"modified":"2018-01-26T23:38:16","modified_gmt":"2018-01-26T22:38:16","slug":"1130","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/hirschberg.se.hemsida.eu\/pl\/1130\/","title":{"rendered":"Jurek Hirschberg w rozmowie z Renat\u0105 Gorczy\u0144sk\u0105"},"content":{"rendered":"<h2><em>Traktaty<\/em> Mi\u0142osza po szwedzku<a title=\"Traktaty Mi\u0142osza po szwedzku. Jurek Hirschberg w rozmowie z Renat\u0105 Gorczy\u0144sk\u0105, [w:] Kwartalnik Artystyczny nr 1\/2017 (93), s. 113 \u2013 122\" href=\"#link1\" name=\"link-back-1\"><sup>1<\/sup><\/a><\/h2>\n<p><strong>Renata Gorczy\u0144ska<\/strong><a title=\"Renata Gorczy\u0144ska, ur. 1943 w Warszawie, eseistka, t\u0142umaczka, krytyk literacki; ostatnio opublikowa\u0142a Rue de Seine. Biografia paryskiej ulicy (2014) oraz Szkice portugalskie (2014). Mieszka w Gdyni.\" href=\"#link2\" name=\"link-back-2\"><sup>2<\/sup><\/a>: Zapyta\u0142 mnie pan w mailu, czy dosta\u0142am \u201emoj\u0105 ksi\u0105\u017ck\u0119\u201d, cho\u0107 na ok\u0142adce widnieje nazwisko autora: Czes\u0142aw Mi\u0142osz, opatrzone nieco demonicznym zdj\u0119ciem poety i tytu\u0142em po szwedzku: <em><a href=\"https:\/\/www.hirschberg.se\/pl\/traktaty-wierszem-czeslawa-milosza\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Traktater p\u00e5 vers<\/a><\/em>. Pana wk\u0142ad z\u0142o\u017cono du\u017co mniejsz\u0105 czcionk\u0105. U\u015bci\u015blijmy wi\u0119c \u2013 jest to ponad czterystustronicowa ksi\u0119ga zawieraj\u0105ca poezj\u0119 traktatow\u0105 Mi\u0142osza w pana przek\u0142adzie, z pa\u0144skim wst\u0119pem, przypisami oraz rozmowami o niej, przeprowadzonymi swego czasu przez Aleksandra Fiuta, Andrzeja Franaszka i ni\u017cej podpisan\u0105. Rozumiem to uczucie, kiedy t\u0142umacz poniek\u0105d zaw\u0142aszcza dzie\u0142em poety w innym j\u0119zyku. Czy tak by\u0142o w pana przypadku?<\/p>\n<p><strong>Jurek Hirschberg<\/strong>: Interpretacja wielkich tekst\u00f3w, czy w t\u0142umaczeniu, czy na scenie, to r\u00f3wnie\u017c jaka\u015b forma bezkrwawego kanibalizmu. Interakcja z cudzym pi\u00f3rem, wczucie si\u0119 w cudz\u0105 my\u015bl s\u0105 tak silne, \u017ce prowadz\u0105 do owego \u201ezaw\u0142aszczenia\u201d, do transformacji cudzego utworu w \u201em\u00f3j\u201d. T\u0142umacz patrzy si\u0119 podejrzliwie na rezultat i zadaje odwieczne pytanie: Cziej ty, moj ili jewo? Ale kto w ko\u0144cu kogo zjad\u0142, to tak na pewno nie wiadomo. A zreszt\u0105 rodzice przecie\u017c nie protestuj\u0105, kiedy nauczycielka m\u00f3wi z czu\u0142o\u015bci\u0105 i dum\u0105 o \u201emoich dzieciach\u201d, wi\u0119c mo\u017ce Mi\u0142osz wybaczy\u0142by mi \u201emoj\u0105 ksi\u0105\u017ck\u0119\u201d.<\/p>\n<p>[Czytaj dalej w <em><a href=\"http:\/\/www.kwartalnik.art.pl\/wp-content\/uploads\/2017\/04\/KA-93.pdf#page=115\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Kwartalniku Artystycznym<\/a><\/em> nr 1\/2017 s. 113 \u2013 122]<\/p>\n<ol>\n<li><a name=\"link1\"><\/a>Traktaty Mi\u0142osza po szwedzku. Jurek Hirschberg w rozmowie z Renat\u0105 Gorczy\u0144sk\u0105, [w:] Kwartalnik Artystyczny nr 1\/2017 (93), s. 113 \u2013 122<a href=\"#link-back-1\"> \u21b5<\/a><\/li>\n<li><a name=\"link2\"><\/a>Renata Gorczy\u0144ska, ur. 1943 w Warszawie, eseistka, t\u0142umaczka, krytyk literacki; ostatnio opublikowa\u0142a Ma\u0142e mi\u0142osziana (2017). Mieszka w Gdyni.<a href=\"#link-back-2\"> \u21b5<\/a><\/li>\n<\/ol>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Traktaty Mi\u0142osza po szwedzku1 Renata Gorczy\u0144ska2: Zapyta\u0142 mnie pan w mailu, czy dosta\u0142am \u201emoj\u0105 ksi\u0105\u017ck\u0119\u201d, cho\u0107 na ok\u0142adce widnieje nazwisko autora: Czes\u0142aw Mi\u0142osz, opatrzone nieco demonicznym zdj\u0119ciem poety i tytu\u0142em po szwedzku: Traktater p\u00e5 vers. Pana wk\u0142ad z\u0142o\u017cono du\u017co mniejsz\u0105 czcionk\u0105. U\u015bci\u015blijmy wi\u0119c \u2013 jest to ponad czterystustronicowa ksi\u0119ga zawieraj\u0105ca poezj\u0119 traktatow\u0105 Mi\u0142osza w pana [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[15],"tags":[],"class_list":["post-1130","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-aktualnosci"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/hirschberg.se.hemsida.eu\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1130","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/hirschberg.se.hemsida.eu\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/hirschberg.se.hemsida.eu\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/hirschberg.se.hemsida.eu\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/hirschberg.se.hemsida.eu\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1130"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/hirschberg.se.hemsida.eu\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1130\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/hirschberg.se.hemsida.eu\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1130"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/hirschberg.se.hemsida.eu\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1130"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/hirschberg.se.hemsida.eu\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1130"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}